Link Search Menu Expand Document

Tele Mogban Tele


This verse can be heard in this youtube video:
This verse can be heard in this youtube video between these timestamps: 5:36 - 7:21
This verse can be heard in this youtube video between these timestamps: 2:00 - 3:51
This verse can be heard in this youtube video between these timestamps: 5:22 - 6:40
This verse can be heard in this youtube video:

CALL:

common spelling common pronunciation
Tele mogban tele Tay-lay moh-bahn tay-lay
Tele mogban tele Tay-lay moh-bahn tay-lay
wayeke wayeke wah-yay-kay wah-yay-kay
oddoso umbo oh-doh-soh oom-boh
ara umbo ah-rah oom-boh
wayeke wayeke wayeke wah-yay-kay wah-yay-kay wah-yay-kay
biomayenye bee-oh-mah-yen-yay

RESPONSE:

Same as call.


The following text is referenced directly from John Mason’s Orin Orisa:

CALL (As documented by John Mason):

John Mason’s Spelling John Mason’s Translation
Tèlé ọmọba tèlé (2x) Follow after the prince to succceed
Wá ‘yé gè (3x) Born to sit comfortbly on a seat
Ìrí-osùn mbò. The sigh of camwood is coming.
Ará mbò yíóò sésè A relative is coming who shall cease going from here.

RESPONSE (As documented by John Mason):

Same as call.

ALTERNATE CALL (As documented by John Mason):

Note: These lines may be in other songs near the end of the call. Be sure to listen to the apón (lead singer) and repeat this in call/response format.

common spelling common pronunciation
Tèlé ọmọba tèlé (2x) Follow after the prince to succceed
Wá ‘yé gè (3x) Born to sit comfortbly on a seat
Ìrí-osùn mbò. (Yoruba direct translation: Sleep is coming. )
Ará m bọ (Yoruba direct translation: My brother is coming )
Wá ‘yé gè (3x) Born to sit comfortbly on a seat
Yíò wá yénè (Yoruba direct translation: He will come. )

RESPONSE (As documented by John Mason):

Same as call.

RESOURCES:


Resources


- submit new content - submit an error report - submit new audio - submit a content removal request -

Maintained by Stephanie Frantz