O De Eeni O
This verse can be heard in this youtube video between these timestamps: 2:15 - 2:32
This verse can be heard in this youtube video between these timestamps: 0:59 - 1:22
CALL:
common spelling | common pronunciation |
---|---|
O dé éēnì o. | |
He is covered with that thing. |
ALTERNATE CALL:
common spelling | common pronunciation |
---|---|
ọdẹ ni ọ. | |
He is the hunter. |
RESPONSE:
common spelling | common pronunciation |
---|---|
A! Èéyí o | |
Ah! It is crawcraw/measels |
CALL:
common spelling | common pronunciation |
---|---|
O dé bí Agò | |
He who is covered gave birth to the Egungun costume. |
RESPONSE:
common spelling | common pronunciation |
---|---|
Bí àlà (A/À)’kò (ọ)’mọ dé, o máā àlà | |
Give birth to white cloth Defender/Scabbard of covered children, you are habitually a savior. | |
Bí àlà ‘kò (ọ)’mọ dé şá ‘kù (í)’tè | |
Give birth to white cloth, Defender, of covered children who picks up what remains of the imprint. | |
Bí àlà kọ’mọ dé èéyí o. A! Èéyí o. | |
Give birth to white cloth, Defender of children covered with crawcraw/measels, ah! It is crawcraw/measels! |
CALL:
common spelling | common pronunciation |
---|---|
Kò (ọ)’mọ dé èéyí o | |
Defend children covered with crawcraw/measels |
RESPONSE:
common spelling | common pronunciation |
---|---|
A! Èéyí o. | |
Ah! It is crawcraw/measels! |
RESOURCES:
- Chapter Orisha Oko, Song 3; Orin Orisa: Songs for Selected Heads by John Mason
T. Altmann. Cantos lucumí: a los Orichas. Song 56, page 64
Resources
- submit new content - submit an error report - submit new audio - submit a content removal request -
Maintained by Stephanie Frantz